作者:露西·凱拉韋|文 ITValue 周應|編輯 / 日期:2010-10-11
ITValue點評:
像蘋果一樣,在應用軟件指導方針這樣的專業文件中使用簡單、風趣、幽默的語言,將會帶來明顯的商業優勢,這種溝通原則也適用于需要在企業內外部增強自己影響力的CIO。
與多數英國人一樣,我很難面對別人的成功。要是人家既成功又漂亮,我簡直根本無法容忍。
蘋果(Apple)一直以來的榮耀,就像蛆蟲一樣啃噬著我的心。我期待它會絆幾個跟頭。iPad問世時,我祈禱它會丑陋不堪。我的禱告并不靈驗:如同所有蘋果產品一樣,iPad時尚雅致,光彩奪目。我還是趕緊去蘋果那神奇的消費殿堂,咬牙切齒地買上一部吧。
現在我發現,比起設計漂亮好用的產品,蘋果在另外一個領域更具革命性。不過這一回,我可是心平氣和。蘋果發現了一個秘訣:語言也可以既漂亮、又好用。文字可以顯得優雅而風趣,讓人會心而笑。(其它公司即便曾經知道這個秘訣,也早已將其拋諸腦后。)
本月早些時候,蘋果頒布了一套規范在其“應用軟件商店”(App Store)出售的應用軟件(app)的指導方針。按照規范此類事物的準則,這份文件本應晦澀難懂,讓人讀起來頭大。其中羅列一堆法律條款,就是給搞技術的人看的。然而,恰恰相反,這份文件充滿趣味,意思清晰明了。盡管我幾乎不懂“應用軟件”是什么東東,但發現自己讀這份文件毫不費力。
“我們的應用軟件商店里有25萬余種應用軟件。我們不需要更多的惡搞軟件。既沒有用處、也不能提供某種持久娛樂的應用軟件,不會受到認可。”
這話直截了當、幽默并且帶著微妙的威脅意味。
“我們抵制一切應用于越界的內容或行為的軟件。你可能會問,底線在哪?嗯,一位最高法院的法官曾經說過,當我看到時,我就會知道。同樣,我們認為,當你越過底線時,你自己就會知道。”
現在把這段話和微軟(Microsoft)網站上的套話比較一下。微軟表示,全新的瀏覽器“會帶來更為豐富、迅捷和便利的網絡體驗。本測試版運行HTML 5語言,使開發者能夠使用在多種瀏覽器上通用的標準化標記語言。”我就感覺不爽。讀這段話,讓我覺得厭煩、心緒不寧、上火,而且有一種疏離感。
既然第一種語言風格遠勝于第二種,那么它會流行嗎?其它公司會像模仿蘋果的設計風格一樣,模仿它的語言嗎?
你可能就是這么想的。你或許以為,清晰漂亮的文筆必然具備明顯的商業優勢。可你錯了。沒有任何跡象表明,貧乏冷漠、閃爍其詞的用語給微軟帶來了損失。事實上,這正是資本主義的一大奧秘:沒有什么“看不見的手”把優美的語言和豐厚的利潤聯系起來。就算是有,這只手也會把二者分開。
即使是靠販賣信息牟利的行業,也不青睞清晰的表述。就在不久前,有位讀者發給我從智威湯遜(JWT)掌門人鮑勃?杰弗里(Bob Jeffrey)的博客上摘下的一句話,描述了這家龐大而成功的廣告機構是干什么的:“全球消費者正在迅速重新評估和調整他們的價值范式和購買決策,而我們的職責就是認真傾聽消費者的意見,向我們的客戶提供相應的與時俱進的洞見,以啟發他們制定前沿的、符合成本效益的解決方案。”
換成蘋果版本,這段話大致是說:“消費者會變,所以我們要設法跟上變化。”這個版本更容易理解,但杰弗里為什么不這么說呢?原因不難想見。“相應的與此俱進的洞見”之類的用詞才能把客戶搞蒙,讓他們樂意掏更高的價錢。
英國《金融時報》半個月前的招聘版上有個更好的例子,能夠說明拙劣的語言與優厚的利潤之間的關系。那是一則出自“世界最大、最受信賴的銀行業及金融服務業機構之一”的招聘廣告,誠聘一位“客戶旅程再造經理”(customer journey re-engineering manager,大概是客戶購買流程再造經理)。
這個頭銜包含了三層歧義。首先它會讓人普遍產生一種滑稽的想法,想到一位銀行客戶在旅途中;其次是這趟旅程需要調整;第三是這事需要管理。由此只能得出一個結論:過多的利潤會產生等量的獎金和廢話。
唯一真正身在旅途的,只有交通運輸行業的客戶。日前看到一伙旅客涌入Moorgate車站時,我恍然大悟,蘋果重振語言活力的創舉之所以不會流行,還有另外一個原因:語言已經過時。旅客們什么都不讀。他們在各自的iPad、iPhone和iPod上觀看視頻。
文章來源:FT中文網